上海419花坛

荔浦职场问答

  • 金融翻译做什么?在荔浦英专转金融行业的职业规划?

    15*******08
    2023-08-22
    3个回答
    131人关注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******76 2023-08-24
    1. “金融翻译”做什么?
    金融翻译中最常见的全职岗位是投行的研报翻译。

    据我了解,外资行有内部翻译团队的,包括小摩(Morgan Stanley), 高盛(Goldman Sachs), 瑞银(UBS), 花旗(Citi)等等。

    有些内资券商研究部设有内部翻译团队,包括华泰证券、中金、中信建投等等。

    主要工作内容是翻译研报和各种材料。具体而言,也会有细微差别。

    1)翻译内容:视规模和团队而定,有些可能只翻译某一种金融产品研报,比如股票研报。有些可能是全市场全行业研报都要涉及,只不过翻译团队内部可能有分工。
    2)除了笔译是否还有其他角色:有些岗位只做翻译,有些岗位还有编辑、发布报告的职责。
    3)是否有外包:有些机构的文件全由内部翻译团队翻译,也有的机构因为对翻译需求巨大,会外包一部分翻译文件给第三方翻译机构,那么内部翻译团队还需要管理外包翻译机构的流程和品控。

    还有一种形式,是易唯思(Evalueserve)/Lionbridge等机构派驻到客户公司做on-site translator, 工作内容类似,但劳动关系是和这些外包服务机构签订的。
  • 13*******53 2023-08-22
    我本硕均是英语口笔译专业,读书期间对金融方向只是泛泛的了解,停留在零星术语层面,知道futures=期货;option=期权;forward=远期;swap=掉期/互换,就觉得自己很厉害了,至于这四种金融产品的交易机制和异同,基本没数。

    毕业后第一份工作是在一家做医疗养老项目的公司做口笔译,翻译的项目材料以法律合同为主。工作第二年项目进入融资阶段,设计产业基金,我连GP和LP都分不清,因工作所需开始系统学习金融知识,当年考过了CFA一级。后来经朋友介绍,跳槽到一家研究机构做研报翻译,工作内容主要是翻译或者编辑分析师撰写的研报。期间考过了CFA二级,然后公司给了调岗机会,开始做初级分析师的工作,做行研工作期间考完了CFA三级。
  • 13*******34 2023-08-22
    翻译专业的学生,掌握口笔译基础技能后,就是拿各行业的材料来大量练习。到了高年级,老师都会提点,翻译虽然说要什么都知道点儿(Know something about everything),但优秀的翻译一定有自己擅长的领域,所以要早点选自己感兴趣的领域,深入学习,积累行业知识。翻译技能和行业知识相结合,译者才更有竞争力。

    金融,则是许多译员青睐的行业。传统行业、需求多且稳定、薪资高、有转行可能……

    我读翻译本科也对金融这个细分方向感兴趣。现在我已经本硕读完,有了近五年的工作经历了,期间大部分时间是“金融翻译”,小部分时间是“股票分析师”。对外资投行、内资券商研究所、外资评级机构、独立研究机构的翻译岗都有所了解。
企业服务
费用标准
商务合作
联系我们
用户帮助
用户协议
隐私政策
联系方式
客服电话:07733679588
客服邮箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客户端
与HR在线聊,入职更快
扫码下载APP