上海419花坛

恭城职场问答

  • 请问在恭城考研英语一翻译怎么复习?

    19*******47
    2023-06-28
    3个回答
    113人关注
提交答案

全部回答 已有 3人回答

  • 13*******02 2023-06-29
    分析完句子结构后,我们从最底层的短句开始翻译,先将「and not grasp music itself」,译成「不是理解音乐本身」;将「all we can do is to articulate our reactions to it,」译成「我们能做的只是清楚地表达自己的感受」。

    再翻译第二层的状语从句「when we try to describe music with words,当我们试图用语言描述音乐时」。

    接着翻译主干:「It is also the reason why,这也解释了为什么」

    最后将句子合起来「这也是为什么当我们试图用语言描述音乐时,我们能做的只是清楚地表达自己的感受,不是理解音乐本身」
  • 18*******14 2023-06-28
    结合考研英语题型,英语一是划线的五句话翻译,英语二是小段落翻译,略有不同。英语一的阅读量可能较大,但是因为考察的是具体五句话,所以得分点明确,只要五句话不犯错,翻译就守住了阵地。

    但是,不管是段落还是短句,句子都是我们做翻译时的「最小单元」。也就是说我们的翻译都从一句话开始,所以理解句子非常重要。

    如何理解句子?我们首先熟悉一个概念:「英语是形合句,似葡萄串起来;汉语是意合句,似竹节连起来」。这就是说,英语句型注重逻辑表达,喜欢用连接词和代词串联起「旁枝末节」,而汉语则不同,往往一句话从头到尾都没有用上几处连接词,只是将所要表达的意思「节节推进」。

    熟悉了英语句型特点,我们可以先借助「先找主谓宾,后找定状补」的顺序找出句子主干,再运用「先逐节分解拆译,再合二为一合译」的方法翻译句子,例如 2015 年原题:

    「It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself.」
  • 19*******24 2023-06-28
    在给同学分析之前,我先给大家唠唠什么叫「翻译」。

    不探讨高深的学术,严复老先生曾有言「译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。」其中,「信」指的是译文准确传达原文的意思;「达」是指译文流畅自如、通顺易懂;「雅」是指译文兼具原文的审美表达和艺术风格。

    总结而言,译文必须忠实原文、通顺易读且体现原文风格。而当我们处理考研英语的翻译时,我们只需要做到两点:准确和通顺。前者要求我们翻译不能错译、漏译,后者要求我们翻译的中文要能「读上去是中文」,不能磕磕巴巴、不知所云。

    1、 单词是生产力的基础,少年,先积累单词吧

    英语学习五个关键维度「听 说 读 写 译」,翻译是五项维度中最顶层的。

    翻译不光需要巨大的词汇量基础,更需要强大的写作能力和双语转换能力,而这一切的基础就是单词。

    积累单词我建议大家不要局限于死磕单词书,更需要借助阅读理解的具体语境熟悉单词的语境意思,俗话说「词本无意,随文生之」,说的就是单词在特定上下文中的意思。如果你只记得单词在单词书中的意思,那就不能很好地理解原文,从而错译
企业服务
费用标准
商务合作
联系我们
用户帮助
用户协议
隐私政策
联系方式
客服电话:07733679588
客服邮箱:guipin@vip.qq.com / guipin@21cn.com
桂聘APP客户端
与HR在线聊,入职更快
扫码下载APP